|
Голкипер «Лацио» Фернандо Муслера предвкушает противостояние с «Ромой»
Уругвайский футболист выражает надежду, что «Дерби делла капитале», как называют здесь противостояние двух столичных команд, вдохнет новую жизнь в игру «Орлов». Страж ворот сказал, что он отчетливо ощущает напряжение, витающее в атмосфере Вечного города в связи с предстоящей битвой столичных команд. Бьянкочелести сейчас переживают серьезный кризис, не зная вкуса победы уже целых три месяца. Вот и в прошедший уикенд игроки «Лацио» опять расстроили своих поклонников. Команда просто «вымучила» невыразительную ничью с «Болоньей».
Воспитанники Давида Биллардини, что называется, пыхтя и кряхтя, тяжело нависли над зоной вылета, но Муслера выражает надежду, что, увидя на поле перед собой старых и непримиримых соперников-земляков, «орлы-подранки» из «Лацио» смогут найти в себе силы для сопротивления и набрать новую высоту.
«На этой неделе мы будем играть дерби против «Ромы» и я уже чувствую атмосферу предстоящей битвы», – сказал Фернандо Муслера в недавнем интервью корреспонденту уругвайского радио «Эль Эспектадор 810». «Мы очень хотим вернуться в борьбу за высокие места в «Серии А», но нам предстоит приложить немало усилий, чтобы выйти из трудного положения, в котором мы оказались. Проиграв несколько игр подряд, мы очутились в очень сложной турнирной ситуации. Занимая столь низкое положение в таблице, мы навлекаем на себя вполне оправданный гнев наших поклонников».
Помимо игры своего клуба в Серии А, уругваец сказал несколько слов о предстоящем чемпионате мира в Южной Африке. Как известно, его национальная сборная прошла в финальную часть, обыграв в плей-офф команду Коста-Рики. Голкипер сказал, что теперь он всеми мыслями на финальном турнире ЧМ и ждет не дождется, когда сможет сесть в самолет, который возьмет курс на юг Африки.
«Я все еще с трудом верю в то, что нам удалось пробиться в финальную часть» – поделился с корреспондентом молодой футболист, после чего восторженно добавил: «Особенно приятно ехать на чемпионат, зная, что моя кандидатура на первом месте в списке голкиперов национальной команды. Это все как-то очень быстро произошло, наша мечта стала реальностью, и мне, вместе с моими товарищами по сборной, посчастливилось стать участниками этой, теперь уже, реальности». 
_________________________________ Перевод с английского К.Проходин
© Копировать материалы с сайта строго ЗАПРЕЩЕНО!
Другие новости Италии.
Все новости футбола. |